
【腦筋急轉彎】
成長讓我們學會了真實與理想的差異
小時候總會跟著幻想朋友一起奔跑,一起唱歌
一起坐著火箭到另一個星球冒險
小小的一件事就能開心好久
常常哭著哭著就笑了
但長大後卻發現快樂好難
總是笑著笑著就哭了
成長是每日每夜不斷累積記憶的同時
也在拋棄舊的記憶
成長是原本散發著金黃色光芒的快樂記憶
不知為何卻都染上了一層藍色的憂傷
第一部讓我看到流淚的動畫
許多複雜的情緒都用簡單且深刻的方式表達
很值得一看再看的電影
影片連結 : http://kisscartoon.me/Cartoon/Inside-Out/Movie-HD?...
00:26:20,330 --> 00:26:23,300
No Personality Islands and no...
沒有性格島了,而且…
00:26:23,510 --> 00:26:24,760
What? What is it?
什麼?怎麼了?
00:26:24,760 --> 00:26:25,800
You.
你
00:26:25,800 --> 00:26:27,970
You're not in headquarters.
你不在總部
00:26:27,970 --> 00:26:30,430
Without you, Riley can't be happy.
沒有你,萊莉就開心不起來了
00:26:31,270 --> 00:26:32,950
We got to get you back up there.
我們必須把你送回總部
00:26:33,520 --> 00:26:34,990
I'm coming, Riley.
我來了,萊莉
00:26:49,040 --> 00:26:50,370
So, as it turns out,
這邊不一樣
00:26:50,370 --> 00:26:52,490
the green trash can is not recycling,
綠色垃圾桶不能丟回收
00:26:52,490 --> 00:26:55,130
it's for greens. Like compost. And eggshells.
只能丟廚餘或蛋殼
00:26:55,130 --> 00:26:56,710
And the blue one is recycling.
藍色才是回收桶
00:26:56,710 --> 00:26:57,760
And the black one is trash.
然後黑色是一般垃圾
00:26:57,770 --> 00:26:58,920
Riley is acting so weird.
萊莉好像怪怪的
00:26:58,920 --> 00:26:59,960
Why is she acting so weird?
她怎麼這麼奇怪?
00:26:59,960 --> 00:27:02,380
What do you expect? All the islands are down.
還能為什麼?所有島都停工了
00:27:02,380 --> 00:27:03,590
Joy would know what to do.
樂樂一定知道怎麼做
00:27:03,590 --> 00:27:04,720
That's it.
沒錯
00:27:04,720 --> 00:27:07,640
Until she gets back, we just do what Joy would do!
樂樂回來前
我們就照她的方式做
00:27:07,640 --> 00:27:08,510
Great idea.
好主意…
00:27:08,510 --> 00:27:10,470
Anger, Fear, Disgust,
怒怒,驚驚,厭厭
00:27:10,470 --> 00:27:12,430
how are we supposed to be happy?
我們是要怎樣快樂?
00:27:12,430 --> 00:27:14,200
Hey, Riley. I've got good news!
嘿,萊莉!我有個好消息
534
00:27:14,640 --> 00:27:17,480
I found a junior hockey league right here in San Francisco.
我在這找到一支冰上曲棍球隊
00:27:17,480 --> 00:27:18,420
And get this,
而且…
00:27:18,420 --> 00:27:20,390
Try-outs are tomorrow after school.
選拔就在明天放學後
00:27:20,390 --> 00:27:21,530
What luck, right?
很不錯吧?
00:27:21,530 --> 00:27:23,030
- Hockey? - What do we do?
曲棍球?我們該怎麼辦?
00:27:23,030 --> 00:27:24,570
Guys, this is...
各位,這...
00:27:24,570 --> 00:27:25,950
You pretend to be Joy.
你…你來當樂樂
00:27:25,950 --> 00:27:28,530
Won't it be great to be back out on the ice?
重回溜冰場感覺不錯吧?
00:27:29,910 --> 00:27:32,130
Yeah, that sounds fantastic.
喔…恩,聽起來真棒
00:27:32,870 --> 00:27:35,000
What was that? That wasn't anything like Joy!
剛那是怎樣!根本不像樂樂!
00:27:35,000 --> 00:27:37,300
- Because I'm not Joy. - Yeah, no kidding.
因為我不是樂樂!真愛說笑
00:27:39,340 --> 00:27:40,710
Did you guys pick up on that?
你們有查覺到嗎?
00:27:40,710 --> 00:27:42,710
- Something's wrong. - Totally.
有些不對勁,一定是
00:27:42,710 --> 00:27:44,010
Should we ask her?
我們該問問她嗎?
00:27:44,010 --> 00:27:44,680
Let's probe.
來試探一下
00:27:44,680 --> 00:27:46,880
But keep it subtle, so she doesn't notice.
但要自然一點,她才不會發現
00:27:46,880 --> 00:27:49,220
So, how was the first day of school?
第一天上學如何?
00:27:49,220 --> 00:27:50,430
She's probing us.
她在試探我們
00:27:50,430 --> 00:27:51,970
I'm done. You pretend to be Joy.
我受夠了!你來當樂樂
00:27:51,970 --> 00:27:53,730
What? Okay.
什麼?好吧
00:27:54,520 --> 00:27:57,730
It was fine, I guess. I don't know.
應該不錯吧…我不知道
00:27:57,730 --> 00:28:00,560
Very smooth. That was just like Joy.
好~敷衍,還真像樂樂阿
00:28:00,560 --> 00:28:02,730
Something is definitely going on.
這絕對有問題
00:28:02,730 --> 00:28:05,190
She's never acted like this before. What should we do?
她從沒這樣過,我們該怎麼做?
00:28:05,190 --> 00:28:06,900
We're going to find out what's happening.
我們必須了解發生什麼事
00:28:06,900 --> 00:28:08,240
But we'll need support.
但我們需要支援
00:28:08,240 --> 00:28:09,330
Signal the husband.
暗示一下老公
00:28:13,120 --> 00:28:15,030
With a nice pass over to Reeves,
完美的傳接
00:28:15,030 --> 00:28:16,660
comes across...And nice!
穿越了…水啦!
00:28:20,130 --> 00:28:21,260
She's looking at us.
糟糕,她在看我們
00:28:22,840 --> 00:28:24,420
- What did she say? - What?
她剛說什麼?什麼?
00:28:24,420 --> 00:28:25,920
Sorry, sir. No one was listening.
抱歉,長官,剛剛沒人在聽
00:28:25,920 --> 00:28:28,380
Is it garbage night? We left the toilet seat up?
晚上要倒垃圾嗎?
還是馬桶沒蓋好?
00:28:28,380 --> 00:28:30,260
What? What is it, woman? What?
什麼?這女人到底想怎樣?
00:28:30,260 --> 00:28:32,510
He's making that stupid face again.
他又做出那副蠢樣子
00:28:32,510 --> 00:28:34,430
I could strangle him right now.
我現在就可以掐死他
00:28:34,430 --> 00:28:35,680
Signal him again.
再暗示他一次
00:28:39,190 --> 00:28:41,110
So, Riley, how was school?
嗯,萊莉,學校生活如何?
00:28:41,110 --> 00:28:43,070
- You got to be kidding me! - Seriously?
認真的嗎?你在開我玩笑吧?
00:28:43,070 --> 00:28:44,490
For this we gave up that
為了他我們竟然放棄
00:28:44,490 --> 00:28:46,330
Brazilian helicopter pilot?
巴西帥哥飛行員
00:28:46,570 --> 00:28:48,280
Move! I'll be Joy.
走開!我來當樂樂
00:28:48,280 --> 00:28:50,200
School was great, all right?
一切都很好,可以嗎?
00:28:50,200 --> 00:28:52,380
Riley. Is everything okay?
萊莉,妳還好嗎?
00:28:53,700 --> 00:28:55,450
Sir, she just rolled her eyes at us.
長官,她剛剛對我們翻白眼
00:28:55,450 --> 00:28:57,120
What is her deal?
她到底有什麼問題?
00:28:57,120 --> 00:28:58,870
All right, make a show of force.
好吧!展現一下威嚴
00:28:58,870 --> 00:29:00,460
I don't want to have to put the foot Down.
但我還不想來硬的
00:29:00,460 --> 00:29:02,460
No, not the foot!
不,千萬別來真的
00:29:02,460 --> 00:29:04,800
Riley, I do not like this new attitude.
萊莉,我不喜歡妳這樣的態度
00:29:04,800 --> 00:29:06,500
I'll show you attitude, old man.
我讓你看看什麼叫態度!老頭
00:29:06,500 --> 00:29:07,800
No. No, no, no! Stay happy!
不不不,保持愉快!
00:29:08,550 --> 00:29:10,930
What is your problem? Just leave me alone!
你們到底想怎樣?
讓我靜一靜好嗎?
00:29:10,930 --> 00:29:12,720
Sir, reporting high levels of sass!
長官,無禮程度破表!
00:29:12,720 --> 00:29:14,640
Take it to defcon two.
進入二級戒備
00:29:14,640 --> 00:29:16,690
You heard that, gentlemen. Defcon two.
各位聽見了,二級戒備
00:29:17,990 --> 00:29:18,750
Listen, young lady,
聽著!萊莉
00:29:18,750 --> 00:29:21,650
I don't know where this disrespectful attitude came from...
我不知道妳這態度是從哪來的
00:29:21,650 --> 00:29:24,570
You want a piece of this, pops? Come and get it!
想繼續玩嗎,老爸?
那就來試試啊!
00:29:24,570 --> 00:29:26,150
Yeah, well... well...
好吧…那…那…
00:29:26,150 --> 00:29:28,530
Here it comes. Prepare the foot!
要來了!準備攻擊!
00:29:29,990 --> 00:29:31,500
Keys to safety position.
全面戒備
00:29:33,320 --> 00:29:34,910
Ready to launch on your command, sir!
長官,隨時能發動攻擊
00:29:37,580 --> 00:29:39,220
Just shut up!
吵死了!
00:29:40,160 --> 00:29:41,830
Fire!
攻擊
00:29:41,830 --> 00:29:45,710
That's it! Go to your room! Now!
夠了!回房間去,馬上!
00:29:48,840 --> 00:29:51,850
The foot is down! The foot is down!
戰爭結束,結束了!
00:29:53,010 --> 00:29:56,850
Good job, gentlemen. That could have been a disaster.
幹得好各位,我們躲過一場災難
00:29:57,260 --> 00:29:58,930
Well, that was a disaster.
喔…剛剛真是場災難
00:30:02,100 --> 00:30:04,820
Come fly with me, Gatinha.
來,和我一起遨遊吧!小妞
00:30:17,200 --> 00:30:19,950
We're going to walk out there? On that?
我們要走這條過去嗎?
00:30:19,950 --> 00:30:21,790
It's the quickest way back.
這是回去的捷徑
00:30:21,790 --> 00:30:23,920
But it's right over the Memory Dump.
但下面就是記憶遺忘谷
00:30:23,920 --> 00:30:26,310
If we fall, we'll be forgotten forever.
我們如果掉下去,就回不來了
00:30:26,500 --> 00:30:28,390
We have to do this for Riley.
為了萊莉,我們得走
00:30:28,390 --> 00:30:30,770
- Just follow my footsteps. - Okay.
跟著我,好嗎?
00:30:30,770 --> 00:30:34,850
It's not that high. It's totally fine...
這一點都不高,只是有點…
00:30:52,070 --> 00:30:55,130
So, things got a little out of hand downstairs.
恩,剛剛在樓下有些不愉快
00:30:56,070 --> 00:30:57,990
Do you want to talk about it?
想跟我談談嗎?
00:30:59,040 --> 00:31:01,340
Come on, where's my happy girl?
好嘛!我的開心果呢?
00:31:02,750 --> 00:31:03,880
Monkey.
跟我玩嘛
00:31:04,830 --> 00:31:06,840
He's trying to start up Goofball.
他試著啟動搞怪島
00:31:08,070 --> 00:31:09,360
Come on!
你看!
00:31:21,750 --> 00:31:23,340
Go back! Run, run, run!
回去!跑!快跑!
00:31:51,110 --> 00:31:52,490
What...
什麼…
00:32:07,750 --> 00:32:10,590
I get it. You need some alone time.
我知道了,你需要靜一靜
00:32:13,510 --> 00:32:14,850
We'll talk later.
我們改天再聊
00:32:18,310 --> 00:32:20,150
We have a Major problem.
代誌大條了
00:32:20,730 --> 00:32:22,240
Joy, where are you?
樂樂,妳到底去哪了?
00:32:23,440 --> 00:32:25,980
We lost Goofball Island.
我們失去搞怪島
00:32:25,980 --> 00:32:27,570
That means she can lose
這表示她會失去
00:32:27,580 --> 00:32:30,780
friendship and hockey and honesty and family.
友誼,曲棍球,誠實和家庭島
00:32:30,780 --> 00:32:33,400
You can fix this, right, Joy?
妳能解決對吧,樂樂?
00:32:33,410 --> 00:32:34,500
I...
我…
00:32:35,700 --> 00:32:37,070
I don't know.
我不知道
00:32:37,080 --> 00:32:39,260
But we have to try. Okay, come on.
但我們會試試,來吧!
00:32:40,540 --> 00:32:42,620
Riley's gone to sleep.
萊莉睡著了
00:32:42,620 --> 00:32:46,710
Which is a good thing. When you think about it because
這是件好事,妳想想
00:32:46,710 --> 00:32:48,960
nothing else bad can happen while she's asleep.
她睡覺時就不會發生壞事
00:32:48,960 --> 00:32:51,130
We'll be back to headquarters before she wakes up.
我們會在她醒來前回到大腦總部
00:32:51,130 --> 00:32:53,760
We'll just go across Friendship Island.
只要我們穿過友誼島
00:32:55,800 --> 00:32:57,550
We'll never make it.
我們絕對到不了
00:32:57,550 --> 00:32:58,890
No! No, no, no!
不!不!不!不!
00:32:58,890 --> 00:33:00,350
Don't obsess over the weight of life's problems.
別被這種困境打倒了
00:33:00,350 --> 00:33:02,220
Remember the funny movie where the dog dies?
記得狗死掉的那部電影嗎?
00:33:02,230 --> 00:33:04,810
Sadness, we don't have time for this.
憂憂,我們沒有時間浪費了
00:33:04,810 --> 00:33:08,400
We'll just have to go around. Take the scenic route.
我們繞點路,就走這條路吧!
00:33:08,400 --> 00:33:10,860
Wait, Joy, you could get lost in there!
等一下!妳會在這裡迷路的!
00:33:10,860 --> 00:33:12,480
Think positive!
往好處想!
00:33:12,490 --> 00:33:16,130
Okay. I'm positive you will get lost in there.
好吧,妳一定會在這裡迷路
00:33:16,660 --> 00:33:18,410
That's long term memory.
那是長期記憶區
00:33:18,410 --> 00:33:21,040
An endless Warren of corridors and shelves.
充滿無盡的走廊和櫃子
00:33:21,040 --> 00:33:23,580
I read about it in the manuals.
我在手冊裡有讀到這個
00:33:23,580 --> 00:33:26,620
The manuals? The manuals!
手冊?手冊!
00:33:26,630 --> 00:33:28,540
- You read the manuals! - Yeah.
你讀過手冊!是啊!
00:33:28,540 --> 00:33:30,750
So you know the way back to headquarters!
所以你知道回去的路!
00:33:30,750 --> 00:33:31,840
I guess.
也許吧
00:33:34,880 --> 00:33:36,010
You are my map!
你來帶路
00:33:36,430 --> 00:33:39,720
Let's go! Lead on, my map! Show me where we're going!
走吧!告訴我!我們該往哪走?
00:33:39,720 --> 00:33:43,520
Okay. Only I'm too sad to walk.
好!可是我太難過,走不動了
00:33:43,520 --> 00:33:46,620
Just give me a few...Hours.
給我幾個…小時
00:33:48,060 --> 00:33:49,270
Which way? Left?
哪一邊?左邊?
00:33:49,270 --> 00:33:50,480
Right.
恩
00:33:50,980 --> 00:33:54,490
No. I mean, go left. I said left was right. Like "Correct."
不,我是說左邊,左邊沒錯
00:33:54,490 --> 00:33:55,740
Okay.
好吧
00:33:55,740 --> 00:33:57,950
This actually feels kind of nice.
這感覺挺好的
00:33:57,950 --> 00:33:59,060
Okay, here we go!
出發囉!
00:33:59,060 --> 00:34:01,370
We'll be back to headquarters before morning.
我們早上前一定會回到總部
00:34:01,370 --> 00:34:05,050
We can do it! This will be easy! This is working!
我們做得到,一定會成功
00:34:08,460 --> 00:34:11,290
This is not working. Are we getting close?
才怪,我們到了沒?
00:34:11,290 --> 00:34:12,880
Yeah, just another right.
快了,再右轉
00:34:13,460 --> 00:34:18,470
And...A left and then another...Left and...
然後…左轉再左轉…然後…
00:34:18,470 --> 00:34:20,930
Are you sure you know where we're going?
你確定這是對的路嗎?
00:34:20,930 --> 00:34:23,780
Because we seem to be walking away from headquarters.
我們好像離總部愈來愈遠了
00:34:24,560 --> 00:34:26,450
Riley's awake.
萊莉醒了
00:34:30,520 --> 00:34:32,060
Don't touch. Remember?
別碰!你忘了嗎?
00:34:32,060 --> 00:34:34,650
If you touch them, they stay sad.
你一碰就會變成傷心回憶
00:34:34,650 --> 00:34:38,200
Sorry, I won't. Starting now.
抱歉,我再也不碰了
00:34:38,200 --> 00:34:40,570
I can't take much more of this.
我不能一次拿這麼多
00:34:40,570 --> 00:34:42,160
Forget them!
忘了吧!
00:34:42,160 --> 00:34:44,760
- Mind workers! - But, Joy, we're almost...
清潔工耶!但樂樂,我們就快…